何 日 君 再 来 When Will You Return (Live) - (現場演唱 - 1982)Asian-mv video player
|
Singer(s):Tags:邓丽君, Teng, Teresa, TT, 鄧麗君, DengLiJun, テレサ・テン, Music, Description:At the Hong Kong concert 1982 (she first recorded a studio version 幾時你回來 (when will you return) in 1967 in her first album Teresa Teng's Songs No. 1 Fengyang Flower Drums 鄧麗君之歌第一集 鳳陽花鼓 at age 14, and in 1978 in the album, "A Love Letter" and, due to her Chinese name, this song is often being reminded as her fans' wish for her return - 何日鄧麗君再来). This song is one of the most famous signature songs of Teresa Teng.
Before singing the encore after her concert was over, she interacts with her adoring fans in very good Cantonese with a slight accent:- Fans: When Will You Return?!!!!! TT: When Will You Return? OK, I in fact also want to sing one more song; I have been standing here waiting for you to leave. Fans applause and laugh.. TT: Ok, and ... Fans in the background, "How about 8 to 10 more songs?" TT: "8 to 10 more songs? In your dreams! This time you are asking me to be here to sing 8 -- 10 songs? You really think so? Want me to sing 50 songs? I want to? thank you. Now I want to give people in the upper deck (she uses a local saying, "rooftop", not an accurate description of the upper deck, which draws laughter and applause from her fans). What songs do you want to hear? Fans: When Will You Return?!!!! Another fan shouting, When Will You Return?!!!!!!!!! TT: When Will You Return?? Ok, don't get so excited. OK, what else? Fans, yelling... (not clear) .. TT: Huh? What? Slow down, slow down, we have plenty of time. More laughter and applauses from fans... TT: Ah, how about "When Will You Return"? Fans approvingly laugh and applause.. (All lyrics are copyright of their respective owners. Transliterations and translations on this webpage are provided by hkship for educational purposes only. They may not be distributed in printed form or posted/distributed anywhere else on the Internet.) *鄧麗君 - When Will You Return (Live) - 何日君再来 現場演唱 - 1982* 好花不常开, Beautiful flowers do not always bloom. 好景不常在。 Picturesque landscape is not always present. 愁堆解笑眉, Sorrow burdens smiling brows 泪洒相思带。 Lovesick tears soak through scarf 今宵离别后, After parting tonight, 何日君再来? When will you return? 喝完了这杯, After you have finished this cup of wine, 请进点小菜。 Please help yourself with some food. 人生难得几回醉, In life seldom it is to indulge in inebriation, 不欢更何待? Why wait for such enjoyment? 【白】来来来,喝完这杯再说吧。 [Speaking] Come, cheers first and talk later. 今宵离别后, After parting tonight, 何日君再来? When will you return? 停唱阳关叠, Stop singing on this farewell journey, 重擎白玉杯。 Raise again the white jade cup, 殷勤频致语, Speak softly and tenderly, 牢牢抚君怀。 Hold onto you tightly. 今宵离别后, After parting tonight, 何日君再来? When will you return? 喝完了这杯, After you have finished this cup of wine, 请进点小菜, Please help yourself with some food. 人生难得几回醉, In life seldom it is to indulge in inebriation, 不欢更何待? Why wait for such enjoyment? 【白】唉,再喝一杯,干了吧。 [Speaking] Ah, have another cup, cheers ! 今宵离别后, After parting tonight, 何日君再来? When will you return? |
Music Videos from Deng li jun 邓丽君 Teresa Teng
Watch More videos from:













